3 Users Online

English Translations of Al-Quran

3 English Translations of Al-Quran & 1 Commentary of each Surah
BismillahirRahmanirRahim
BismillahirRahmanirRahim
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

1. Al-Fatiha

001.001
ABDLH.YUSUF ALI: In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
MUHD M.W.PICKTHALL: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
M.H.SHAKIR: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

001.002
ABDLH.YUSUF ALI: Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
MUHD M.W.PICKTHALL: Praise be to Allah, Lord of the Worlds,
M.H.SHAKIR: All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.

001.003
ABDLH.YUSUF ALI: Most Gracious, Most Merciful;
MUHD M.W.PICKTHALL: The Beneficent, the Merciful.
M.H.SHAKIR: The Beneficent, the Merciful.

001.004
ABDLH.YUSUF ALI: Master of the Day of Judgment.
MUHD M.W.PICKTHALL: Master of the Day of Judgment,
M.H.SHAKIR: Master of the Day of Judgment.

001.005
ABDLH.YUSUF ALI: Thee do we worship, and Thine aid we seek.
MUHD M.W.PICKTHALL: Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help.
M.H.SHAKIR: Thee do we serve and Thee do we beseech for help.

001.006
ABDLH.YUSUF ALI: Show us the straight way,
MUHD M.W.PICKTHALL: Show us the straight path,
M.H.SHAKIR: Keep us on the right path.

001.007
ABDLH.YUSUF ALI: The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
MUHD M.W.PICKTHALL: The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray.
M.H.SHAKIR: The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. Not (the path) of those upon whom Thy wrath is brought down, nor of those who go astray.

Tags: ,

Syed Abu-Ala Maududi Commentary >>

Copyrights Notice: Totally Free Distribution by print or email or anything for Dakwah purpose.
Use it - Spread it, May Allah swt blessed us all. Read also The Last Sermon
Powered by Wordpress.