086.001 YUSUFALI: By the Sky and the Night-Visitant (therein);- PICKTHAL: By the heaven and the Morning Star SHAKIR: I swear by the heaven and the comer by night;
086.002 YUSUFALI: And what will explain to thee what the Night-Visitant is?- PICKTHAL: – Ah, what will tell thee what the Morning Star is! SHAKIR: And what will make you know what the comer by night is?
086.003 YUSUFALI: (It is) the Star of piercing brightness;- PICKTHAL: – The piercing Star! SHAKIR: The star of piercing brightness;
086.004 YUSUFALI: There is no soul but has a protector over it. PICKTHAL: No human soul but hath a guardian over it. SHAKIR: There is not a soul but over it is a keeper.
086.005 YUSUFALI: Now let man but think from what he is created! PICKTHAL: So let man consider from what he is created. SHAKIR: So let man consider of what he is created:
086.006 YUSUFALI: He is created from a drop emitted- PICKTHAL: He is created from a gushing fluid SHAKIR: He is created of water pouring forth,
086.007 YUSUFALI: Proceeding from between the backbone and the ribs: PICKTHAL: That issued from between the loins and ribs. SHAKIR: Coming from between the back and the ribs.
086.008 YUSUFALI: Surely (Allah) is able to bring him back (to life)! PICKTHAL: Lo! He verily is Able to return him (unto life) SHAKIR: Most surely He is able to return him (to life).
086.009 YUSUFALI: The Day that (all) things secret will be tested, PICKTHAL: On the day when hidden thoughts shall be searched out. SHAKIR: On the day when hidden things shall be made manifest,
086.010 YUSUFALI: (Man) will have no power, and no helper. PICKTHAL: Then will he have no might nor any helper. SHAKIR: He shall have neither strength nor helper.
086.011 YUSUFALI: By the Firmament which returns (in its round), PICKTHAL: By the heaven which giveth the returning rain, SHAKIR: I swear by the raingiving heavens,
086.012 YUSUFALI: And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),- PICKTHAL: And the earth which splitteth (with the growth of trees and plants) SHAKIR: And the earth splitting (with plants);
086.013 YUSUFALI: Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil): PICKTHAL: Lo! this (Qur’an) is a conclusive word, SHAKIR: Most surely it is a decisive word,
086.014 YUSUFALI: It is not a thing for amusement. PICKTHAL: It is no pleasantry. SHAKIR: And it is no joke.
086.015 YUSUFALI: As for them, they are but plotting a scheme, PICKTHAL: Lo! they plot a plot (against thee, O Muhammad) SHAKIR: Surely they will make a scheme,
086.016 YUSUFALI: And I am planning a scheme. PICKTHAL: And I plot a plot (against them). SHAKIR: And I (too) will make a scheme.
086.017 YUSUFALI: Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile). PICKTHAL: So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while. SHAKIR: So grant the unbelievers a respite: let them alone for a while
This entry was posted
on Sunday, October 7th, 2007 at 9:33 am and is filed under Translation.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
Responses are currently closed, but you can trackback from your own site.
Copyrights Notice: Totally Free Distribution by print or email or anything for Dakwah purpose. Use it - Spread it, May Allah swt blessed us all. Read also The Last Sermon Powered by Wordpress.